It is easier for a camel to go through the eye of needle,than for a rich man to enter into the kingd
【释义】: 富人进天堂比骆驼穿过针眼还困难,(喻)绝无可能;不可思议 Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Mark, 10:24-25 小子,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难哪。 骆驼穿过针的眼比财主进神的国还容易呢。 《马可福音》10∶24-25 Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. And again \\ say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of u needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Matt. 19:23-24 我实在告诉你们:有钱人要进天堂是很难的。我再告诉你们:有钱人要进上帝的国,比骆驼穿过针眼还要困难! 《马太福音》19∶23-24] 。【条目出处】:《圣经·新约》 |