不屑一顾、等闲视之、视如草芥[视如土芥];刮目相看[刮目相待]、另眼相看[另眼相待]○不屑一顾bù xiè yī gù不值得一看,形容轻视:这些人他当然~|他觉得只有自己的文章好,别人的作品他是~的。 ○等闲视之děng xián shì zhī把某人或某事物看得很一般,很平常,不予重视:如此重要的线索,他不敢~。 ○视如草芥shì rú cǎo jiè比喻轻视,不放在眼里:对小民百姓之生死,~|你认为无比珍贵的,他却~。也说〖视如土芥〗。 ●刮目相看guā mù xiāng kàn擦亮眼睛看,比喻用新眼光看待,另眼相看:士别三日,当~| 出去没几年就出息成人了,乡亲们都~。也说【刮目相待】。 ●另眼相看lìng yǎn xiāng kàn用另一种眼光看待,指特别重视,也指歧视:大家知道他与丞相有旧,莫不~|因为没有钱,对我们就~。也说【另眼相待】。 轻视程度 轻视程度毁谤轻视:诋薄 欺负藐视:欺藐 轻视并斥责:鄙斥 十分轻视,瞧不起:鄙夷不屑 非常轻视:不屑一顾 不值一顾 不置一顾 表示非常轻视:鄙于不屑 极为轻视:蚁观 视之如芥 视为草芥 视若草芥 视如草芥 视如秕糠 视若土苴 视如土芥 视如敝屣 视为敝屣 ☚ 轻视事物 鄙视 ☛ 视如土芥shì rú tǔ jièlook upon as filth and dirt;regard as worthless (/as of no importance) ❍ 你一个弱女子,~,这就可敬的极了!(《儒林外史》480)You are a weak woman,yet you held them as cheap as dirt.Admirable!/君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。(《孟子·离娄下》) When the prince regards his ministers as the ground or as grass,his ministers regard their prince as a robber and an enemy. 视如土芥shì rú tǔ jiè看作是泥土、小草一般。比喻极为轻视。《孟子·离娄下》:“君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。” 视如土芥shì rú tǔ jiè看作泥土和小草。比喻极端轻视。也作“视如草芥”。 视如土芥shi ru tu jie视:看待。芥:小草。看作泥土、小草一样。当作尘土、小草一样看待。形容极端轻视。 【也作】视如草芥视同草芥 【近】视如敝屣弃如敝屣 【反】视如拱璧奉若神明 视如土芥shìrútǔjiè〔述补〕 芥,小草。看作像土块或小草一样。形容不重视。语本《孟子·离娄下》:“君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。”鲁迅《且介亭杂文·病后杂谈之余》:“任其生死,~。” ※ 芥,不读作gài。 △ 多用于指极为轻视。 【近义】视如敝屣 视如粪土 〖反义〗视如珍宝 如获至宝。 也作“视如草芥”。 视如土芥shì rú tǔ jiè视:看作,看待。芥:小草。即看作泥土、小草一样。比喻极其轻视,根本不放在眼里。《孟子·离娄下》:“君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇。”也作“视如草芥”。 |